Um Pedido que Jesus negou: Deixa – me
sepultar meu Pai? NÃO.
Como as várias traduções apresentam
esse texto:
Versões paralelas
Nova Versão Internacional
Outro discípulo lhe disse: "Senhor, deixa-me primeiro ir enterrar meu pai."
Outro discípulo lhe disse: "Senhor, deixa-me primeiro ir enterrar meu pai."
O Livro Outro
dos seus discípulos disseram: "Senhor, primeiro deixe-me voltar para casa
e enterrar meu pai."
Inglês Standard Version Outra
das os discípulos disseram-lhe: "Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar meu
pai."
Berean Bíblia de Estudo outro
de seus discípulos pediu: "Senhor, deixa-me primeiro ir enterrar meu
pai."
Berean Literal Bíblia e
outro de seus discípulos disse -lhe: "Senhor, permita-me ir primeiro
enterrar meu pai."
New American standard Bible outro
de seus discípulos disseram-lhe: "Senhor, permita-me ir primeiro enterrar
meu pai."
king James Bible e
outro de seus discípulos disseram-lhe: Senhor, deixa-me ir primeiro enterrar
meu pai.
Holman Christian padrão Bíblia Senhor
", outro de seus discípulos disse:" primeiro deixe-me ir enterrar meu
pai. "
Versão Normaem
seguida, outro de seus discípulos disse -lhe: "Senhor, deixa-me primeiro
ir enterrar meu pai."
NET Bíblia outro
dos discípulos disseram-lhe: "Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar meu
pai."
New coração da Bíblia Inglês e
outro de seus discípulos lhe disse: "Senhor, permita-me ir primeiro
enterrar meu pai."
Bíblia aramaica
in Plain Inglês Mas outro de seus discípulos
lhe disse: "meu Senhor, permita-me ir primeiro enterrar meu pai."
DEUS WORD® Tradução outro
discípulo disse -lhe: "Senhor, primeiro deixe-me ir para enterrar meu
pai."
New American standard 1977 e
outro de seus discípulos lhe disse: "Senhor, permita-me ir primeiro
enterrar meu pai."
Jubilee Bíblia 2000 e
outro de seus discípulos disseram-lhe: Senhor, deixa-me ir primeiro enterrar
meu pai.
king James 2000 Bíblia e
outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro enterrar meu
pai.
americano king James Version e
outro de seus discípulos disseram-lhe: Senhor, deixa-me ir primeiro enterrar
meu pai.
American standard Versão e
outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro enterrar meu
pai.
Douay-Rheims Bíblia e
outro de seus discípulos disse-lhe:. Senhor, permite-me ir primeiro enterrar
meu pai
Darby Tradução da Bíblia Mas
outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro distância e
enterrar meu pai.
Inglês Versão Revisada e
outro de seus discípulos disseram -lhe: Senhor, me sofrer ir primeiro enterrar
meu pai.
Tradução da Bíblia Webster e
outro de seus discípulos disseram-lhe: Senhor, deixa-me ir primeiro enterrar
meu pai.
Weymouth Novo Testamento outro
dos discípulos disseram-lhe: "Senhor, permita-me ir primeiro enterrar meu
pai."
Bíblia Inglês World outro
dos seus discípulos disseram-lhe: "Senhor, permite-me ir primeiro enterrar
meu pai."
Tradução Literal de Young e
outro de seus discípulos lhe disse: 'senhor, permita-me primeiro a partir e
para enterrar meu pai;'
LUCAS 9.59
Aí ele disse para outro homem: —Venha comigo. Mas ele respondeu: —Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai. NTLH
A outro disse: "Siga-me". Mas o homem
respondeu: "Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai". NVI
Disse a outro: "Segue me". Este respondeu:
"Permite me ir primeiro enterrar meu pai"
BIBLIA
DE JERUSALÉM
TEMOS NA
VERDADE TRÊS INTERPRETAÇÕES ACERCA DESSE TEXTO E DO QUE REALMENTE ELE EXPRESSA.
1°- Os que entendem que o pedido era de ficar com
o pai até que ele morresse.
CORROBORA
COM ESSE PENSAMENTO A TRADUÇÃO DA BÍBLIA O Livro.
Ele disse a outro homem: Segue-me. Este aceitou, mas
na condição de esperar até que o pai morresse primeiro.
Jesus respondeu: Aqueles que são espiritualmente
mortos que se preocupem com coisas dessas. Tu deves ir anunciar o reino de
Deus.
O Comentarista
bíblico Donald C Stamps onde diz: O Discípulo do versículo 21 PROVAVELMENTE
queria ficar com seu pai idoso e incrédulo até que este morresse.
A Bíblia
Viva também diz:
Outra vez, quando Ele convidou um homem para acompanhá-lO e ser seu discípulo, o homem concordou - porém queria esperar até à morte do pai
Moody
também segue essa interpretação:
Aquele que fala não diz
que o seu pai esteja morto, mas que sente-se obrigado a cuidar dele até morrer.
(...) A forma da petição pode significar (1) que
seu pai era então realmente morto, e que o discípulo perguntou a autorização de
residência e pagar as últimas homenagens a seus restos mortais,
(2) que ele pediu para permanecer com seu pai até
sua morte. O último parece, de longe, o mais provável. No enterro Oriente seguiram-lo imediatamente sobre a
morte que o antigo não teria envolvido mais do que o atraso de algumas horas. Neste último caso, o pedido foi, de fato, um pedido
de adiamento indefinido. Esta,
pelo menos, se encaixa melhor com a aparente gravidade da resposta de nosso
Senhor.
2°- Os que
entendem que de fato ele pediu para enterrar seu pai, pois ele realmente estava
morto.
Esse pensamento é o que adotei e mais em baixo
explico os motivos e Corrobora com esse pensamento A bíblia Comentário do Púlpito;
Versículo 21. (...) apenas porque seu pai está morto, e ele tem
escrúpulos imediatamente a seguir Cristo. Senhor, deixa-me em primeiro lugar. As palavras do homem implica uma consciência de uma
chamada. Seu coração lhe disse que
ele deveria ir, mas ele pede um atraso, e, de fato, uma dificuldade real parece
impedi-lo de ir. St. Luke coloca o
Senhor "Siga-me" antes de o pedido do homem; mas aqui, como na crítica textual,proclivi
scriptioni praestat ardua. Para ir
enterrar meu pai. Em seguida,
morto.De todos os deveres (cf. Tobias 4: 3 Tobit 14:10, 11). Observar (1) que o enterro ocorreria mais cedo do que é habitual
com a gente, e que raramente ser mais do que vinte e quatro horas após a morte; (2)que, no entanto, de acordo com a lei judaica, as
observâncias cerimoniais conectado com o enterro e consequentes purificações
teria levado muitos dias
Não como uma verdade canônica e
sim como elemento histórico, ele cita Tobias 4.3 que diz:
Chamou, pois, o filho, Tobias, que veio ter com ele. E disse-lhe: “Filho, quando eu tiver morrido, sepulta-me como convém e honra tua mãe. Não a abandones todos os dias de tua vida e faze o que lhe agrada. Não entristeças o seu espírito em coisa alguma.
Chamou, pois, o filho, Tobias, que veio ter com ele. E disse-lhe: “Filho, quando eu tiver morrido, sepulta-me como convém e honra tua mãe. Não a abandones todos os dias de tua vida e faze o que lhe agrada. Não entristeças o seu espírito em coisa alguma.
E capítulo 14.09 -12
Quanto a ti, meu filho, sai de
Nínive, aqui não permaneças.
|
|
10
|
No mesmo dia em que sepultares tua
mãe junto de mim, no mesmo dia não permaneças no seu território. Pois vejo
que é grande a iniqüidade em seu meio, é grande a perfídia que nela se
comete, e ninguém se sente envergonhado. Considera, filho, o que fez Nadab a
Aicar, seu pai adotivo. Porventura não foi este quase enterrado vivo? Mas
Deus retribuiu a infâmia ante os olhos da vítima, pois Aicar saiu para a luz,
enquanto Nadab desceu às trevas eternas, por ter querido matá-lo. Por ter
dado esmolas, Aicar escapou da armadilha mortal que lhe preparara Nadab,
enquanto este caiu na própria armadilha mortal.
|
11
|
Assim, pois, meus filhos, vede o que
faz a esmola, e o que faz a iniqüidade: esta, traz a morte. Mas, agora, a
minha alma se vai...” Deitaram-no então no leito, e ele morreu. E foi
sepultado condignamente.
|
12
|
EPÍLOGO
Quando sua mãe morreu, Tobias sepultou-a ao lado de seu pai. Em seguida, partiu com sua mulher para a Média e passou a residir em Ecbátana, junto do sogro Ragüel. |
A bíblia Expositor
Testamento grego
(..) ἐπίτρεψόν
μοι : ele desejava, antes de sair de
casa para entrar na carreira de discipulado, para assistir a um direito
nacional urgente; na verdade, para
enterrar seu pai. esse enterro deveria
ter ocorrido no dia da morte. Permissão
teria envolvido muito pouco atraso da viagem.
Traz as seguintes
afirmações: Em primeiro lugar , antes de eu seguir-te, Mateus 08:19 ;Mateus 08:22 . θάψαι ] era, e, em certa medida, ainda é a prática dos judeus, para enterrar
seus mortos no mesmo dia em que eles morrem, Mateus 09:23 ,Atos 5: 7 ,Genesis 25: 9 ; Tob 4: 3
3°- Nem um e nem outro, O discípulo
estava apenas testando Jesus, estava mentindo.
(Não encontrei nenhum comentário
referente a esse argumento)
MOTIVOS POR QUE CREIO QUE O PAI
REALMENTE MORREU.
1°- 0 Argumento da narrativa, ele era
um discípulo, estava com Jesus, andando com Ele e pede permissão para ir e
sepultar o pai. Verso 21
2°- As palavras ir enterrar fala de um
rito cerimonial cultural e não de esperar o pai morrer, ou seja, apontam para a
morte realmente.
ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον
μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα
μου
Essa
expressão
A mim primeiro partir e sepultar o 2pai meu1
Απελθειν (partir)
απελθειν verbo - aoristo ativo
e signifia ir para fora (i e partida), além (ou
seja, intervalo) ou para trás (isto é, a seguir), literal ou figurativamente -
venha, partir, ir (à parte, longe, para trás, para fora, ..)
και conjunção: significa e, também, mesmo, por isso, então, também, etc .; muitas vezes
utilizado em ligação (ou composição) com outras partículas ou pequenos palavras
Ou seja, fala do objetivo do pedido dele, o porquê ele quer sair de
perto de Jesus, deixar Jesus, está ligando a sentença que vem agora.
θαψαι verbo - aorista ativa ou passiva e signifia para celebrar ritos funerários, ou seja ir enterrar
As ocorrências desse termo apontam de fato para isso,
3°- A cultura judaica ensina que é dever dos
filhos dá um bom enterro aos pais, às vezes por pedido dos próprios pais, ou o
pai compra o local de ser enterrado e fica a encargo dos filhos esse dever.
CONCLUSÃO
As evidências que podemos analisar juntos, nos permitem entender o texto fazendo uma Releitura entendendo o que de fato aconteceu ali, Se entendermos que para um judeu era inadmissível faltar no enterro de um membro da família, e Jesus não está sendo rude e grosso apenas ensinando para esse Discípulo que para seguir a Jesus é preciso se desprender de tradições populares que emperrem a ordem de Deus, e nesse caso, seja qual for a sua interpretação a primeira ou a segunda, encaixa perfeitamente a luz do contexto imediato e remoto.
Lindel Alves
0 comentários:
Postar um comentário